See пас on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "сап" }, { "word": "спа" }, { "word": "СПА" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова французского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 3 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от франц. раssеr, jе раssе «воздерживаюсь, пасую», далее из passus «шаг, поступь», из pandere «расправлять, распространять», из праиндоевр. *pat-no- «распространять».", "forms": [ { "form": "па́с", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "пасы́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "па́са", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "пасо́в", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "па́су", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "паса́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "па́с", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "пасы́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "па́сом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "паса́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "па́се", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "паса́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 3, "word": "ремень" }, { "sense_index": 5, "word": "документ" }, { "sense_index": 6, "word": "движение" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пасс" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пасовать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. И. Мусатов", "date": "1957", "ref": "А. И. Мусатов, «Большая весна», 1957 г. [НКРЯ]", "text": "— Эй, мужики, пас на меня! — войдя в азарт, командовал Уклейкин и под одобрительный смех приятелей ловко обводил девочку: что там ни говори, а он не последний футболист в Кольцовке.", "title": "Большая весна" } ], "glosses": [ "передача игрового объекта (мяча, шайбы и т. п.) от одного игрока к другому" ], "id": "ru-пас-ru-noun-xs8Z1aO4", "raw_glosses": [ "спорт. передача игрового объекта (мяча, шайбы и т. п.) от одного игрока к другому" ], "topics": [ "sports" ] }, { "examples": [ { "author": "А. Ф. Вельтман", "date": "1848", "ref": "А. Ф. Вельтман, «Приключения, почерпнутые из моря житейского: Саломея», 1848 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Они как будто забылись в упоении; между тем как подле, за пределами этого маленького рая, в гостиной, не умолкал то частый пас преферанса, то хохотливые звонкие голоса, то шепчущие, как шорох листьев.", "title": "Приключения, почерпнутые из моря житейского: Саломея" }, { "author": "Н. Г. Помяловский", "date": "1861", "ref": "Н. Г. Помяловский, «Молотов», 1861 г. [НКРЯ]", "text": "— Вы, Макар Макарыч, говорите про себя в задумчивости: «нет» и объявляете простой преферанс, и вот слева — пас и справа — пас.", "title": "Молотов" } ], "glosses": [ "отказ игрока от борьбы за прикуп, за назначение контракта, от виста; заявление об этом" ], "id": "ru-пас-ru-noun-IS~7p5RA", "raw_glosses": [ "карт. отказ игрока от борьбы за прикуп, за назначение контракта, от виста; заявление об этом" ], "topics": [ "card-games" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. В. Булгарин", "date": "1843", "ref": "Ф. В. Булгарин, «Извозчик-ночник», 1843 г. [НКРЯ]", "text": "Эти так называемые рессоры, правильнее — подставки, были различной величины, и потому горизонтальное положение корпуса зависело от длины сыромятных ремней, заменявших пасы.", "title": "Извозчик-ночник" } ], "glosses": [ "один из толстых ремней, на которые вешается каретный кузов" ], "id": "ru-пас-ru-noun-7y08NWWD", "raw_glosses": [ "истор. один из толстых ремней, на которые вешается каретный кузов" ], "tags": [ "historical" ] }, { "examples": [ { "date": "1698-1721", "ref": "«Гистория Свейской войны (Поденная записка Петра Великого)», 1698-1721 гг. [НКРЯ]", "text": "И между тем на дороге, отъехав ото Пскова, получена ведомость чрез ротмистра Антона Девиера, что король швецкой реку Березу под местом Головчиным перебрался, и наши от того пасу отступили таким образом, как следует реляция.", "title": "Гистория Свейской войны (Поденная записка Петра Великого)" } ], "glosses": [ "проход, путь" ], "id": "ru-пас-ru-noun-ADPiq65y", "raw_glosses": [ "устар., воен. проход, путь" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "military" ] }, { "examples": [ { "date": "1715", "ref": "«Артикул воинский», 1715 г. [НКРЯ]", "text": "Такожде все оные равной же казни подлежат, которые без пасу от одного полка в другой перейдут, и службу примут.", "title": "Артикул воинский" } ], "glosses": [ "то же, что паспорт; удостоверение личности, которое также служило для иностранных офицеров и солдат в Российской империи первой половины XVIII века послужным списком (формуляром)" ], "id": "ru-пас-ru-noun-7FaYMCsV", "raw_glosses": [ "устар. то же, что паспорт; удостоверение личности, которое также служило для иностранных офицеров и солдат в Российской империи первой половины XVIII века послужным списком (формуляром)" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Б. А. Слуцкий", "date": "1945", "ref": "Б. А. Слуцкий, «Записки о войне», 1945 г. [НКРЯ]", "text": "Он судорожно тянул носом и делал странные пасы руками.", "title": "Записки о войне" } ], "glosses": [ "то же, что пасс, плавное движение руками" ], "id": "ru-пас-ru-noun-K-1FmdqO", "raw_glosses": [ "устар., мн. ч. то же, что пасс, плавное движение руками" ], "tags": [ "obsolete", "plural" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-паз.ogg", "homophones": [ "паз", "пасс" ], "ipa": "pas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/Ru-паз.ogg/Ru-паз.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-паз.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "передача" }, { "sense_index": 2, "word": "отказ" }, { "sense_index": 4, "word": "проход" }, { "sense_index": 5, "word": "паспорт" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "передача игрового объекта", "tags": [ "feminine" ], "word": "passe" } ], "word": "пас" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские междометия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские предикативы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова французского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 3 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от сущ. пас, из франц. раssеr, jе раssе «воздерживаюсь, пасую», далее из passus «шаг, поступь», из pandere «расправлять, распространять», из праиндоевр. *pat-no- «распространять».", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "заявление" }, { "sense_index": 2, "word": "заявление" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "пасик" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пасик" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пасовать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. В. Дружинин", "date": "1850", "ref": "А. В. Дружинин, «Сантиментальное путешествие Ивана Чернокнижникова по петербургским дачам», 1850 г. [НКРЯ]", "text": "Дамы, короли, тузы безпрестанно метались перед глазами; в глазах то и дtло раздавались слова: куплю, пас, вист, ремиз, вам ремиз!..", "title": "Сантиментальное путешествие Ивана Чернокнижникова по петербургским дачам" }, { "author": "Тургенев", "date": "1877", "ref": "И. С. Тургенев, «Новь», 1877 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Даже играя в преферанс, часа два спустя, он произносил слова: «Пас!» или «Покупаю!» — с наболевшим сердцем,..", "title": "Новь" } ], "glosses": [ "заявление игрока об отказе игрока от борьбы за прикуп, за назначение контракта, от виста и т. п." ], "id": "ru-пас-ru-adj-Pm2pR9zn", "raw_glosses": [ "карт. заявление игрока об отказе игрока от борьбы за прикуп, за назначение контракта, от виста и т. п." ], "topics": [ "card-games" ] }, { "examples": [ { "author": "М. Н. Загоскин", "date": "1830", "ref": "М. Н. Загоскин, «Рославлев, или Русские в 1812 году», 1830 г. [НКРЯ]", "text": "Пехота не подоспела, а уж известное дело: против их конницы — наша пас...", "title": "Рославлев, или Русские в 1812 году" }, { "author": "Крестовский", "date": "1869", "ref": "В. В. Крестовский, «Панургово стадо», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если это законный брак, то я пас!", "title": "Панургово стадо" } ], "glosses": [ "заявление, что кто-либо не в силах сделать что-либо, вынужден отказаться от дальнейших усилий" ], "id": "ru-пас-ru-adj-P~j70txH", "raw_glosses": [ "перен. заявление, что кто-либо не в силах сделать что-либо, вынужден отказаться от дальнейших усилий" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-паз.ogg", "homophones": [ "паз", "пасс" ], "ipa": "pas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/Ru-паз.ogg/Ru-паз.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-паз.ogg" } ], "word": "пас" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Словоформы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 3 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи со звучащими примерами произношения", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Формы глаголов/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Формы единственного числа глаголов", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Формы изъявительного наклонения глаголов", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Формы мужского рода глаголов", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Формы прошедшего времени глаголов", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "пасти" } ], "glosses": [ "форма прошедшего времени мужского рода первого, второго и третьего лица единственного числа изъявительного наклонения глагола пасти" ], "id": "ru-пас-ru-verb-tJAUUqX6", "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pas" } ], "word": "пас" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Крымскотатарские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Крымскотатарский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 3 букв/crh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/crh", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Крымскотатарский", "lang_code": "crh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "налёт" ], "id": "ru-пас-crh-noun--5HKorFz" } ], "word": "пас" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Сербские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Сербский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 3 букв/sr", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Собаки/sr", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *pьsъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. пьсъ (κύων — Остром., Супр.), русск. пёс, укр. пес, белор. пёс, болг. пъс, пес, сербохорв. па̏с, пса̏, словенск. рǝ̀s, psà, чешск., словацк. реs, польск. рiеs, рsа, в.-луж. роs, н.-луж. рjаs. Интерес представляет выражение: густопсо́вая соба́ка, т. е. «с длинной шерстью», псо́вая соба́ка «лохматая с.», возм., в противоположность *хъrtъ (см. хорт). Фонетически наиболее безукоризненно сравнение с др.-инд. pic̨áŋgas «рыжеватый, коричневый» (так же как имя собаки), pic̨ás м. «лань» и со слав. *pьstrъ (см. пёстрый), авест. раēsа- «прокаженный» (первонач. «пятнистый»), греч. ποικίλος «пестрый», др.-в.-нем. fêh – тоже, лит. раĩšаs «грязное пятно». Также сближают с лат. pecus, -oris ср. р. «скот», ресu, -ūs, ресus, -udis (ж.) – тоже, греч. πέκος ср. р. «шкура», др.-инд. pác̨u ср.р., раc̨ús м. «скот», авест. раsu- – то же, готск. faíhu «деньги», др.-в.-нем. fihu «скот», считая при этом исходным либо знач. «мохнатый», либо – «страж скота»: лат. ресūs servans, авест. pasušhaurva- «собака-овчарка». Предполагают также первонач. знач. «страж» для слав. слова, но при этом связывают с лат. sресiо «смотрю», др.-инд. рác̨уаti «смотрит», авест. sраsуеiti «выслеживает». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "lang": "Сербский", "lang_code": "sr", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "собака" ], "id": "ru-пас-sr-noun-s3uBNQCj", "raw_glosses": [ "зоол. собака" ], "topics": [ "zoology" ] } ], "word": "пас" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/tg", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/tg", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Таджикские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Таджикский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/tg", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Таджикский", "lang_code": "tg", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "задняя, тыльная часть чего-либо; зад" ], "id": "ru-пас-tg-noun-OsOKLpLq" } ], "word": "пас" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/tg", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 3 букв/tg", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/tg", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Таджикские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Таджикский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/tg", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "пас аз" }, { "word": "пас аз ин" }, { "word": "пас аз он" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Таджикский", "lang_code": "tg", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "затем, после, потом; тогда" ], "id": "ru-пас-tg-adv-DzTbRnAx" } ], "word": "пас" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 3 букв/tly", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Талышские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Талышский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/tly", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Талышский", "lang_code": "tly", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "ржавчина" ], "id": "ru-пас-tly-noun-HnjlAuQZ" } ], "word": "пас" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 3 букв/kjh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/kjh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Хакасские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Хакасский язык", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От пратюркск. *baĺč, от которой в числе прочего произошли: др.-тюрк. baş «голова», башкир., карач.-балкарск., киргизск., кумыкск., тувинск., южн.-алтайск. баш, азерб., гагауз., крымск.-тат., турецк., туркменск. baş, долганск., казахск., ногайск., якутск. бас, каракалпак. bas, хакасск. пас, сибирскотат., шорск. паш, османск. باش, уйгурск. باش, узбекск. bosh (бош), чагатайск. باش, чувашск. пуҫ и др.", "lang": "Хакасский", "lang_code": "kjh", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пазым" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пазы" } ], "senses": [ { "glosses": [ "голова" ], "id": "ru-пас-kjh-noun-YXC0iR3U" }, { "examples": [ { "text": "халых чон пазы", "translation": "глава народа" }, { "text": "ӱлӱкӱн пазы", "translation": "надсмотрщик, следивший, чтобы люди не работали в праздник" } ], "glosses": [ "глава ," ], "id": "ru-пас-kjh-noun-0jLA81cw" } ], "word": "пас" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 3 букв/cv", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/cv", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чувашские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чувашский язык", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Чувашский", "lang_code": "cv", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "иней" ], "id": "ru-пас-cv-noun-YhpFKKJl" } ], "word": "пас" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Викисловарь:Статьи с межъязыковой омонимией/6", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 3 букв/sah", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/sah", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Якутские звукоподражательные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Якутский язык", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "пас гын" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Якутский", "lang_code": "sah", "pos": "onomatopeia", "senses": [ { "glosses": [ "громкий хлопающий звук" ], "id": "ru-пас-sah-onomatopeia--aXyANNF" } ], "tags": [ "onomatopoeic" ], "word": "пас" }
{ "categories": [ "Крымскотатарские существительные", "Крымскотатарский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 3 букв/crh", "Требуется категоризация/crh" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Крымскотатарский", "lang_code": "crh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "налёт" ] } ], "word": "пас" } { "anagrams": [ { "word": "сап" }, { "word": "спа" }, { "word": "СПА" } ], "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Омонимы/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1c", "Русский язык", "Слова французского происхождения/ru", "Статьи с 3 омонимами/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от франц. раssеr, jе раssе «воздерживаюсь, пасую», далее из passus «шаг, поступь», из pandere «расправлять, распространять», из праиндоевр. *pat-no- «распространять».", "forms": [ { "form": "па́с", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "пасы́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "па́са", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "пасо́в", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "па́су", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "паса́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "па́с", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "пасы́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "па́сом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "паса́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "па́се", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "паса́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 3, "word": "ремень" }, { "sense_index": 5, "word": "документ" }, { "sense_index": 6, "word": "движение" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пасс" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пасовать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. И. Мусатов", "date": "1957", "ref": "А. И. Мусатов, «Большая весна», 1957 г. [НКРЯ]", "text": "— Эй, мужики, пас на меня! — войдя в азарт, командовал Уклейкин и под одобрительный смех приятелей ловко обводил девочку: что там ни говори, а он не последний футболист в Кольцовке.", "title": "Большая весна" } ], "glosses": [ "передача игрового объекта (мяча, шайбы и т. п.) от одного игрока к другому" ], "raw_glosses": [ "спорт. передача игрового объекта (мяча, шайбы и т. п.) от одного игрока к другому" ], "topics": [ "sports" ] }, { "examples": [ { "author": "А. Ф. Вельтман", "date": "1848", "ref": "А. Ф. Вельтман, «Приключения, почерпнутые из моря житейского: Саломея», 1848 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Они как будто забылись в упоении; между тем как подле, за пределами этого маленького рая, в гостиной, не умолкал то частый пас преферанса, то хохотливые звонкие голоса, то шепчущие, как шорох листьев.", "title": "Приключения, почерпнутые из моря житейского: Саломея" }, { "author": "Н. Г. Помяловский", "date": "1861", "ref": "Н. Г. Помяловский, «Молотов», 1861 г. [НКРЯ]", "text": "— Вы, Макар Макарыч, говорите про себя в задумчивости: «нет» и объявляете простой преферанс, и вот слева — пас и справа — пас.", "title": "Молотов" } ], "glosses": [ "отказ игрока от борьбы за прикуп, за назначение контракта, от виста; заявление об этом" ], "raw_glosses": [ "карт. отказ игрока от борьбы за прикуп, за назначение контракта, от виста; заявление об этом" ], "topics": [ "card-games" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. В. Булгарин", "date": "1843", "ref": "Ф. В. Булгарин, «Извозчик-ночник», 1843 г. [НКРЯ]", "text": "Эти так называемые рессоры, правильнее — подставки, были различной величины, и потому горизонтальное положение корпуса зависело от длины сыромятных ремней, заменявших пасы.", "title": "Извозчик-ночник" } ], "glosses": [ "один из толстых ремней, на которые вешается каретный кузов" ], "raw_glosses": [ "истор. один из толстых ремней, на которые вешается каретный кузов" ], "tags": [ "historical" ] }, { "examples": [ { "date": "1698-1721", "ref": "«Гистория Свейской войны (Поденная записка Петра Великого)», 1698-1721 гг. [НКРЯ]", "text": "И между тем на дороге, отъехав ото Пскова, получена ведомость чрез ротмистра Антона Девиера, что король швецкой реку Березу под местом Головчиным перебрался, и наши от того пасу отступили таким образом, как следует реляция.", "title": "Гистория Свейской войны (Поденная записка Петра Великого)" } ], "glosses": [ "проход, путь" ], "raw_glosses": [ "устар., воен. проход, путь" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "military" ] }, { "examples": [ { "date": "1715", "ref": "«Артикул воинский», 1715 г. [НКРЯ]", "text": "Такожде все оные равной же казни подлежат, которые без пасу от одного полка в другой перейдут, и службу примут.", "title": "Артикул воинский" } ], "glosses": [ "то же, что паспорт; удостоверение личности, которое также служило для иностранных офицеров и солдат в Российской империи первой половины XVIII века послужным списком (формуляром)" ], "raw_glosses": [ "устар. то же, что паспорт; удостоверение личности, которое также служило для иностранных офицеров и солдат в Российской империи первой половины XVIII века послужным списком (формуляром)" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Б. А. Слуцкий", "date": "1945", "ref": "Б. А. Слуцкий, «Записки о войне», 1945 г. [НКРЯ]", "text": "Он судорожно тянул носом и делал странные пасы руками.", "title": "Записки о войне" } ], "glosses": [ "то же, что пасс, плавное движение руками" ], "raw_glosses": [ "устар., мн. ч. то же, что пасс, плавное движение руками" ], "tags": [ "obsolete", "plural" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-паз.ogg", "homophones": [ "паз", "пасс" ], "ipa": "pas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/Ru-паз.ogg/Ru-паз.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-паз.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "передача" }, { "sense_index": 2, "word": "отказ" }, { "sense_index": 4, "word": "проход" }, { "sense_index": 5, "word": "паспорт" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "передача игрового объекта", "tags": [ "feminine" ], "word": "passe" } ], "word": "пас" } { "categories": [ "Омонимы/ru", "Русские лексемы", "Русские междометия", "Русские предикативы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русский язык", "Слова французского происхождения/ru", "Статьи с 3 омонимами/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от сущ. пас, из франц. раssеr, jе раssе «воздерживаюсь, пасую», далее из passus «шаг, поступь», из pandere «расправлять, распространять», из праиндоевр. *pat-no- «распространять».", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "заявление" }, { "sense_index": 2, "word": "заявление" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "пасик" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пасик" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пасовать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. В. Дружинин", "date": "1850", "ref": "А. В. Дружинин, «Сантиментальное путешествие Ивана Чернокнижникова по петербургским дачам», 1850 г. [НКРЯ]", "text": "Дамы, короли, тузы безпрестанно метались перед глазами; в глазах то и дtло раздавались слова: куплю, пас, вист, ремиз, вам ремиз!..", "title": "Сантиментальное путешествие Ивана Чернокнижникова по петербургским дачам" }, { "author": "Тургенев", "date": "1877", "ref": "И. С. Тургенев, «Новь», 1877 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Даже играя в преферанс, часа два спустя, он произносил слова: «Пас!» или «Покупаю!» — с наболевшим сердцем,..", "title": "Новь" } ], "glosses": [ "заявление игрока об отказе игрока от борьбы за прикуп, за назначение контракта, от виста и т. п." ], "raw_glosses": [ "карт. заявление игрока об отказе игрока от борьбы за прикуп, за назначение контракта, от виста и т. п." ], "topics": [ "card-games" ] }, { "examples": [ { "author": "М. Н. Загоскин", "date": "1830", "ref": "М. Н. Загоскин, «Рославлев, или Русские в 1812 году», 1830 г. [НКРЯ]", "text": "Пехота не подоспела, а уж известное дело: против их конницы — наша пас...", "title": "Рославлев, или Русские в 1812 году" }, { "author": "Крестовский", "date": "1869", "ref": "В. В. Крестовский, «Панургово стадо», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если это законный брак, то я пас!", "title": "Панургово стадо" } ], "glosses": [ "заявление, что кто-либо не в силах сделать что-либо, вынужден отказаться от дальнейших усилий" ], "raw_glosses": [ "перен. заявление, что кто-либо не в силах сделать что-либо, вынужден отказаться от дальнейших усилий" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-паз.ogg", "homophones": [ "паз", "пасс" ], "ipa": "pas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/Ru-паз.ogg/Ru-паз.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-паз.ogg" } ], "word": "пас" } { "categories": [ "Омонимы/ru", "Русский язык", "Словоформы/ru", "Статьи с 3 омонимами/ru", "Статьи со звучащими примерами произношения", "Формы глаголов/ru", "Формы единственного числа глаголов", "Формы изъявительного наклонения глаголов", "Формы мужского рода глаголов", "Формы прошедшего времени глаголов" ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "пасти" } ], "glosses": [ "форма прошедшего времени мужского рода первого, второго и третьего лица единственного числа изъявительного наклонения глагола пасти" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pas" } ], "word": "пас" } { "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Сербские существительные", "Сербский язык", "Слова из 3 букв/sr", "Собаки/sr" ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *pьsъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. пьсъ (κύων — Остром., Супр.), русск. пёс, укр. пес, белор. пёс, болг. пъс, пес, сербохорв. па̏с, пса̏, словенск. рǝ̀s, psà, чешск., словацк. реs, польск. рiеs, рsа, в.-луж. роs, н.-луж. рjаs. Интерес представляет выражение: густопсо́вая соба́ка, т. е. «с длинной шерстью», псо́вая соба́ка «лохматая с.», возм., в противоположность *хъrtъ (см. хорт). Фонетически наиболее безукоризненно сравнение с др.-инд. pic̨áŋgas «рыжеватый, коричневый» (так же как имя собаки), pic̨ás м. «лань» и со слав. *pьstrъ (см. пёстрый), авест. раēsа- «прокаженный» (первонач. «пятнистый»), греч. ποικίλος «пестрый», др.-в.-нем. fêh – тоже, лит. раĩšаs «грязное пятно». Также сближают с лат. pecus, -oris ср. р. «скот», ресu, -ūs, ресus, -udis (ж.) – тоже, греч. πέκος ср. р. «шкура», др.-инд. pác̨u ср.р., раc̨ús м. «скот», авест. раsu- – то же, готск. faíhu «деньги», др.-в.-нем. fihu «скот», считая при этом исходным либо знач. «мохнатый», либо – «страж скота»: лат. ресūs servans, авест. pasušhaurva- «собака-овчарка». Предполагают также первонач. знач. «страж» для слав. слова, но при этом связывают с лат. sресiо «смотрю», др.-инд. рác̨уаti «смотрит», авест. sраsуеiti «выслеживает». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "lang": "Сербский", "lang_code": "sr", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "собака" ], "raw_glosses": [ "зоол. собака" ], "topics": [ "zoology" ] } ], "word": "пас" } { "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Омонимы/tg", "Статьи с 2 омонимами/tg", "Таджикские существительные", "Таджикский язык", "Требуется категоризация/tg" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Таджикский", "lang_code": "tg", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "задняя, тыльная часть чего-либо; зад" ] } ], "word": "пас" } { "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Омонимы/tg", "Слова из 3 букв/tg", "Статьи с 2 омонимами/tg", "Таджикские наречия", "Таджикский язык", "Требуется категоризация/tg" ], "derived": [ { "word": "пас аз" }, { "word": "пас аз ин" }, { "word": "пас аз он" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Таджикский", "lang_code": "tg", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "затем, после, потом; тогда" ] } ], "word": "пас" } { "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 3 букв/tly", "Талышские существительные", "Талышский язык", "Требуется категоризация/tly" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Талышский", "lang_code": "tly", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "ржавчина" ] } ], "word": "пас" } { "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Слова из 3 букв/kjh", "Требуется категоризация/kjh", "Хакасские существительные", "Хакасский язык" ], "etymology_text": "От пратюркск. *baĺč, от которой в числе прочего произошли: др.-тюрк. baş «голова», башкир., карач.-балкарск., киргизск., кумыкск., тувинск., южн.-алтайск. баш, азерб., гагауз., крымск.-тат., турецк., туркменск. baş, долганск., казахск., ногайск., якутск. бас, каракалпак. bas, хакасск. пас, сибирскотат., шорск. паш, османск. باش, уйгурск. باش, узбекск. bosh (бош), чагатайск. باش, чувашск. пуҫ и др.", "lang": "Хакасский", "lang_code": "kjh", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пазым" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пазы" } ], "senses": [ { "glosses": [ "голова" ] }, { "examples": [ { "text": "халых чон пазы", "translation": "глава народа" }, { "text": "ӱлӱкӱн пазы", "translation": "надсмотрщик, следивший, чтобы люди не работали в праздник" } ], "glosses": [ "глава ," ] } ], "word": "пас" } { "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 3 букв/cv", "Требуется категоризация/cv", "Чувашские существительные", "Чувашский язык" ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Чувашский", "lang_code": "cv", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "иней" ] } ], "word": "пас" } { "categories": [ "Викисловарь:Статьи с межъязыковой омонимией/6", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 3 букв/sah", "Требуется категоризация/sah", "Якутские звукоподражательные", "Якутский язык" ], "derived": [ { "word": "пас гын" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Якутский", "lang_code": "sah", "pos": "onomatopeia", "senses": [ { "glosses": [ "громкий хлопающий звук" ] } ], "tags": [ "onomatopoeic" ], "word": "пас" }
Download raw JSONL data for пас meaning in All languages combined (20.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.